Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
LITERATURA Y ARTE
Diálogos amistosos (I)

Por Jaime Bensignor
Ragel: - Ade!, mira ermozo fostán (1) ke te vestites.
Bojora: - ¿ke, para el maitap (2) ke m´estás tomando?
R: - No de vedrá te digo. La color tamién me agrada. ¿ande lo merkates?
B: - En el magazén (3) de la otra kaleya (4) ande lavora Estrea.
R: - ¿E, lo pagates muncho?
B: - Ainda no ave pagado porke no tinía parás (5) inriva, ma ea disho ke n´omporta, ke se lo pague dumpués.
R: - E pagasélo para najamú iunú (7) ke esta Estrea es buena kukuvaia (8).
B: - Ama si vas a ir amañana kero ir con ti ke sos savida i me aiudas a topar alguna kosa ke vaiga más miyor ke esta mursá (9) ke me enkashí (10) agora.
R: - Está bueno, ió te vo a aconseyar para escoyer algo ke te vista bueno i no komo este isierco (11) ke te metites ke pareces choloja (12), ná, te va encolgando más de atrás. Un-truna cosa dime, ¿para kualo es ke te estás bushkando estar chalumluia (13)?
B: - Es ke kero topar un novieziko.
R: - A buena ora t´akodrates asibivas tú.
B: - E tú saves ke una sempre tene vente anyios en un kinar (14) del korazón.
R: - En un kinar del korazón puede ser, ama (15) en el resto del puerpo tenes sesenta i mueve.

(*) El autor vive en Buenos Aires, hace teatro leído en djudesmo y trabajos en judeo-español como el presente que ha enviado especialmente para su publicación en Sefaraires.
(1) vestido / (2) burla / (3) / tienda / (4) calle / (5) parás / (6) encima / (7) para "el año verde" / (8) bruja / (9) aburrido de-sagradable / (10) encajé, puse / (11) basura / (12) mal vestida / (13) elegante / (14) rincón , costado / (15) pero.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse