Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
TRADICIONES SEFARADÍES
Aparejos para Pésaj

Por Graciela Tevah de Ryba
Aprovechando el enverano, kuando ay mimbriyo en la Ardjentina, kale ver a las mujeres merkando para azer dulse en los pailones (1) para unos kuantos meses. Semanadas antes de Pesaj, ampezan los aparejos abashando los tapetes, kortinas, kubiyas (2) para lavar, kupas, findjanes (3), platos, pírones (4) i kucharas, bandejas, tendjerés i pailones, afilú los manteles asperando ser espandidos en las mesas.
Alimpiar los kantones (5), para ke no kede nada jametz demanda buen lavoro, aparejar la kaza i mas metiendo tino en las kumidas. A las tadres endespúes de un kafé de alegría, arrekojemos uvas de las kazas de Victoria Valansí i Estreya Codrón , para azer el arrope i etcharle enriva de los burmuelos, afilú la mina de vedrura kumida tan savorida komo la mina de karne.
La sodra, tan kolay (6) de azer, aki meto el modo de azerla por si se les olvidó: En el tendjeré (7) etchar kaldo de geyna asta buyir, etchar las mazás kortadas en pedazikos asta ke eskape el kaldo, tener aprontado guevos bateados kon kashkaval (8) rayado, etcharle enriva enmientras se menea i apaga la lumbre, reposar unos minutos servir i “berajá i salú ke se les aga”(9) .
Las golores de los yaprakes, minas, fongos (10), poyos i mas, mos preparan para la notche del seder (11), ande la famiya entera mos asentamos en derredor de la mesa, en el kavezal el omvre mas aedado apronta la Hagadá para meldar djunto a la keará, el vino, las kupas de kidush (12), las mazás tapadas i todo lo de menester, enmientras los chikitikos keren ver ande se mete el afikomán (13) para ser enkontrado más tadre.
En Buenos Ayres, un grupo de djidiós kon el nomvre YOK, se djuntan en una plaza ande fraguan un Pesaj Urbano, las kalejas en derredor a la plaza se yenan de puestos, son stands chikitikos ande amostran i venden: livros, kosikas de vidrio i seramiká, mantelikos para las matzás i el afikomán, kumidas i asta fraguan espektákulos de kantes, bailes i teatro. Es mui interesante ver a tanta djente etchando el ojo i gostando de kumidas i bebidas, ama debo dizir ke nunka vide kumidas sefaradíes (i esto lo disho Alberto Benchoam el anyo pasado). Me están viniendo ganas de yevar un tendjeré de yaprakes, un tipsín kon mina de karne i otro de vedrura para ke gosten la savor de kumidas sefaradíes. Ama, ontruna ves el meoio me torna a la chikés i kero partajar un pokitiko de akeyo ke vide. En la kaleja Serrano, yo morava en una kaza ke tinya munchos departamentos abajo i enriva i en el frente la kaza de los Guini, ke sabían muncho de las muestras kozas, kuando akontesían las fiestas, la sala komedor que dava a la kaleja, tinía un balkón de fierro preto, abrían las persianas i se vían las luses i todo aparejado. Ese Pesaj la djente ke kaminaban etchaban el ojo a las kandelas, la mesa i más. Todos en derredor grandes i chitkos djunto a ermá Zimbul Avrametto, mujer flaka de antojos, kaveyos blankos kasada kon Isaak Guini, nasidos en Izmir madre de Alberto I Moises, se sentaban a meldar i kantar komo lo bueno del mundo, mosotros los chikitikos salíamos i apoyabámos muestras kavezas entre las rejas del balkón, bushkando un burako entre los fierros para meter un ojo, todos mirikiosos de sintir el kante de la agadá asperando kuando ayegaba el momento del kante de “Un kabritiko ke me merkó mi padre” i “Kien supiese i entendiese”. Kantes, ke kedaron en muestro meoio i en los uidos de todos mozotros.
En los ultimos anyios, mis inyietos asperan en el seder para kantar estos kantes todos djuntos. Arogo al Dió komo eskapa la agadá: “El anyio enviniente en Ierushalaim”, djunto a un Pesaj alegre i kasher, amen ve amen
(1) ollas / (2) cobijas, colchas / (3) pocillos / (4) tenedores / (5) esquinas de la casa, recovecos / (6) sencilla / (7) olla / (8) queso / (9) expresión equivalente a “buen provecho” / (10) tres comidas tradicionales / (11) ceremonia festiva de la primera noche de Pésaj / (12) copas del brindis / (13) trozo de matzá (pan ácimo) que se guarda para un tiempo futuro


 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse