Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
LOS SEFARDÍES ORIENTALES
Kafé Izmir

Por Graciela Tevah de Ryba
lygryba@arnet.com.ar
Akeyos ke moraron en el kuartier de Viya Krespo entre los anyos mil noveshentos i kuarenta i mil noveshentos i seshenta, los kunvido a poner el penserio en akeyos tiempos i akodrarvos de un kafé en la kaleja Gurruchaga ... ¡ansina es!, vo a kontarles un pokitiko del herido i vishitado Kafé Izmir.
Era ande los djidiós i otros bevian un kafesiko por las tadres, enmientras djugaban al tavle, la pastra i la loba. La golor del kafé i el fumo de los sigarrets daban guesmo a la kaleja.
Amigos, famiya i vizinos, gostosos estavan ayí, ama a la notche, mas kontentes kedavan de ver menearse bueno, a las bailarinas kunvidadas, kedando entresalidos kon las kantaderas i tanyedores, enmientras tomavan un rakí kon mesé i un o kon guevo jaminado.
Los mansevos del kuartier mos reuniamos en el klub Sefaradí para bailar, aser teatro, djugar al pingpong, dar un dolash i otras aktividades. Este club, estava serka del Kafe Izmir. El enverado, mos topábamos en la puerta, kaminabamos unas kalejas en delantre, i iegabamos al parke Sentenario, ande azían las funsiones de enverano, i mos embelekábamos ambezando de la operá, del valet i konsiertos, ke era vishitado por grandes musikos. Al terminar el konsierto, tornábamos endjuntos a kasa.
Muestros padres se ponían de akodro para aresivirnos a todos en sus kasas, al terminar shabat. Los mansevos iban al kafé Izmir i merkaban los savoridos i maraviosos shishes, mosotras no podiamos ir, porke era solo de ombres. Los shishes eran manjar del Dió, avía de kodrero, de karne de vaka i de igadó. La vedra, me se ase agua la boka de la savor ke Albojer les daba.
Abía jaraganes ke no gostavan de lavorar, pero si de djugar. Se asentaban en el Izmir, komo dizían del marido de la babá Siniorú la Koena, la vida entera kafraba ke estaba en los petajines ama nunka perkuraba de traer parás para bivir,¡kuanto sufrió esta prove mujer, i agora más, en la veshés. Komo dize el reflán: “a la veshes cuernos de pez”.
Ase unos anyos, al kirido kafé IZMIR lo derrokaron para fraguar un edificio: De los muestros, i de la famiya de Albojer, trusheron a la televisión i los magazines para perkurar de conservarlo, dunke no lo pudieron deshar en pié.

moraron: / kuartier: barrio / kunvidadas:invitadas /penserio: pensamiento / guesmo: olor / rekodrar: recordar / kaleja: calle / djugavan: jugaban / menearse: moverse, kunvidadas: invitadas / kantaderas: cantantes / taniedores: ejecutantes / rakí: anís seco / mesés: platitos / Embelekábamos : entreteníamos, ambezábamos : aprendíamos / mansevos : jovenes, merkar: comprar, kodrero: cordero , gostavan : degustaban , djugar ; jugar ,kafrava: protestaba, perkurando: procurando , kavzo : caso , penserio : pensamiento , morava : vivía , djenitores. Padres, babas: abuelas , papús: abuelos, meneábamos . movíamos , fraguar; construir , trusheron ; trajeron , dunke : pero , djidiós : judios, adjuntar : juntar , gostar : probar ,shishes: brochetes rakí : anis .

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse