Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
DE LOS LECTORES
Recordando las malas palabras (1ª parte)

Por Luis León y José Mantel
sefaraires@fibertel.com.ar
No sabemos qué magia especial poseen las llamadas “malas palabras” y los insultos que en djudesmo producen un encanto hasta en el más atildado personaje. Son tan valoradas tanto como las bendiciones, que son también un tesoro lingüístico de la lengua de los sefardíes. Cuando se produce algún encuentro casual con un descendiente de djidiós, es frecuente que lo primero que esa persona haga sea decir alguna bendición y luego, al entrar en confianza, comience a recordar calificativos despectivos o malas palabras, no en el sentido de la considerada como “mala educación” sino por escuchar y compartir la melodía de esas frases o simples palabras que los sefardíes decían cuando sus ánimos se caldeaban. Aún en la actualidad algunos de estos términos son empleados con frecuencia por descendientes de inmigrantes, a pesar que ya no hablen la lengua de sus abuelos.
Aquí transcribimos sólo un ramillete de calificativos del judeoespañol hacia personas malas o despreciables, pues los más corrientes suman unas cuantas decenas.

Bichimsís: antipático Ej.: Na! Deshaló, es un bichimsís (Vamos!, Déjalo que es un antipático)
Dankavé: cabezadura Ej.: Sara de dankavé (Pedazo de cabezadura)
Krushúm : un pesado
Kilipir: sinvergüenza
Kagalón: miedoso, en lunfardo literalmente “cagón”
Charpeado: loco, (literalmente: fallado, mecanismo descompuesto)
Fitildjí: cizañero, que “mete fitil” (cizaña)
Desalado: voraz
Osho vasío: que nunca se satisface, ávido
Masalbayo: de baja calaña (literalmente: suerte baja)
Arrebayado: mala persona (rebajado)
Avanak : atrasado, ignorante
Dilí: loco
Uruspú: mujer ordinaria, prostituta,
Zoná: prostituta
Dangalak: bruto
Orboló: grandote inútil
Duyús: de baja calaña
Alañari : ordinario y peleador
Baranidá: niño terrible
Mudrefuy (mudre i fuye): literalmente: muerde y huye, y se complementa con “mudrefuy a las caiadas, equivalente a “tira la piedra y esconde la mano” del castellano

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse