Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
TESTIMONIOS SEFARADÍES
El kolchonero

Por Graciela Tevah de Ryba
lygryba@arnet.com.ar
Munchos rekodros de mi chikés me vienen al meoio, i este akontesía en los anios 1950 en Buenos Aires, ama, ke agora kon la teknologik ya no vemos. Vo a kontarvos del dya en ke vinía el kolchonero i tanto se alvorotaba la kasa .

Mosotros morávamos kon la famiya Benveniste i todo lo ke era de menester en el laboro de la kasa, las mujeres endjuntas lo asían .

Los aprontes empezaban desde un mes antes. El kotín muevo lo merkavan en el mesmo kuartier , en el magazín del djidió arabó Musa Cherro .

Kalía ver la tadre antes en ke venía el kolchonero, enmientras aprontaban todo, donia Reyel i mi madre Luna mos eskolaban a Mari i a mi, a la kaleya, a djugar kon las kuklas etchas kon pedasikos de telas de fostanikos ke eyas mos asían, tambien mos enbelekabamos saltando kon la soga .

Sakaban los elastikós de las kamas de las kamaretas al kurtiyo , etchaban agua irviendo por modo de las chinches i pulgas, i después polvo DDT para eskolarlas .

A la demaniana, eyas se alborotan bueno kuando el kolchonero ajarvaba la puerta. Pishín , pishín, metía el kolchón enriva de la mesa del kurtiyo, lo deskosía sakando la lana ke se veía aplastada, la etchaba a la makiná ke traía kon dos ruedas. ¡ Ke modo de makiná ekstrania ! .

En un ir i vinir deshaba la lana liviana komo algodón, .....kalía ver el polvo ke alevantaba este lavoro!. Kuando la lana estaba pronta , etchaba sobre la mesa el kotín muevo armando el kolchón. Tenía una bolsika kon munchas algujas i un royo de ilo grueso, tomava la alguja metiéndola de un lado al otro deshándolo komo el matelasé de oy . ¡Kalía verlo !... Esto demandava oras de lavoro, ya ke no asía todos los kolchones en un dya. Enprimero el del matrimonio, dompués los muestros, lo mesmo kon los kabezales, ¡Paresían resién merkados en el magazín!

Muncha labor demandava a las musheres para alimpiar, desbarazar i deshar kada kosa en su lugar, kuando el kolchonero terminaba, ¡¡ kalía ver las aguas kon shabonada buena ke etchaban, para ke no kede ni se alevante el polvo !! .

La golor del kotín muevo perfumava toda la kamareta, ¡ainda la sto goliendo!.

A la notche, kuando mos etchamos a durmir, Mari iniervosa i enguayando me disho: kuando va a ser grande, no kero aser esta labor, pero si kusir ,bodrar kuzinar i esponshar. Avagar avagar, le kontesté lo ke mi madre disía: “Limpieza es media rikeza”, estas son kosas ke debemos aser las musheres, kon pasensia ke es media sensia.

Konsintiendo a Mari ke yo tampoko kería ansina laborar, etché mi kavesa en el kabezal i me durmí. Esto se asía kada dos anios. Kero komentarvos ke ainda tengo un kabezal de mi madre, ande me se ase rekodrar mi chitkés i la figura ya desparesida del kolchonero i ese modo de bisikleta.

Chikés: niñez / meoio: cabeza / kalía: había que / fostanikos: vestiditos / kuklas:trenzas / embelekábamos:fascinábamos / kurtiyo: patio / pishin: rápido / algujas: agujas / desbarazar: despejar / iniervosa: nerviosa / enguayando: llorisqueando / esponshar: limpiar con esponja / avagar avagar : muy despacio.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse