Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
HISTORIA Y TRADICIONES SEFARADÍES
SOBRE LOS INMIGRANTES
Una historia como tantas

Por Víctor José Tellas
Mi padre, Nissim Tellas hijo de Isaac Tellas y Mazal Perez, nació en Izmir allá por 1892. Emigró a Buenos Aires en 1911, solo. Dejó a su madre y hermanos, ya que siendo joven y ellos aún menores, habían quedado huérfanos de padre. Según contaba él, su madre les decía, no hay comida para tantos.

Como muchos otros, al llegar a Argentina, se alquiló una pieza compartida en la calle 25 de Mayo y allí nace una gran amistad con el que luego sería mi tío don León Jana.
Mi padre salía a trabajar de vendedor ambulante con el propósito de ahorrar y volver a Izmir a buscar a su novia, casarse y regresar a la Argentina. Luego de trabajar duro durante varios años, logra su propósito y al comenta su viaje a su amigo León, este le pide que por favor le lleve un dinero a su madre, lo que mi padre acepta con mucho gusto.

Al llegar a Izmir, mi padre se entera que la bendita novia se cansó de esperar y se casó, a lo que mi bavá (1) Mazal le dice: “iyo, no te estreches (2), iá hay munchas iyicas mozas (3) aquí, y muy ermozas”. Al día siguiente de su llegada, mi padre, luego de atender a muchos que querían saber acerca de familiares, se dirigió a casa de la familia Jana a entregar el dinero, y allí conoce a Bojor (Alejandro) Telyas que, con el mismo apellido, no tenía parentesco alguno. Al relatarle su misión y contarle lo sucedido con la novia, este le dice: “mira, salida de Shaba (4), vamos a tener aquí una boda, ven si queres y te apresentaré (5) a mis cuniadicas, puede ser que alguna te caiga en gracia”.

Y así fue, mi padre concurrió a la boda y conoció a los padres de León Jana y a todas sus hijas, ya que Bojor Telyas era cuñado de su amigo León. Esa noche, mi padre se enamoró de mi madre Sarina Jana, hija de Jaim Janna y de Bojora Casutto y en poco tiempo se casaron y emi-graron. Él le escribió a su amigo León diciéndole que volvía casado, pero omitió decirle con quién y le pidió que le alquilara una pieza y lo fuera a esperar al puerto.

Ávido por tener noticias de su familia, el día de la llegada allí en el puerto de Buenos Aires, estaba Don León esperándolos. Al bajar del barco y luego de los trámites de migraciones, mi pa-dre le presenta a su esposa y como se acostumbraba, este le besa la mano sin reconocerla (mi madre era toda una señora y Don León la había dejado de niña). Mi padre no pudo seguir y le dice a su amigo: “puedes darle un abrazo y besarla si quieres, es tu hermanica Sarina”. Está de más pintar la escena de ese momento.

Todo esto que parece una historia como tantas, es además un deseo de rendir un homena-je a mi padre y a mi tío León Jana, cada uno de ellos conformó una familia y mantuvieron durante sus vidas, más allá del parentesco, una amistad sin igual. Papá lo llamaba Leonachi y él le decía Nissimachi, al punto que al fallecer repentinamente mi padre el 8 de mayo de 1963, nadie se ani-maba a darle la noticia a mi tío, pero su amigo lo presintió y sólo atinó a decir con gran dolor: “pa-rece que mi cuñado Nissim ya está en el mundo de los justos”.

(*) El artículo es un testimonio personal, y fue enviado especialmente para Sefaraires desde RA`ANANA ISRAEL por el autor digno@barak-online.net

(1) abuela, vieja.
(2) afligirse.
(3) chicas jóvenes.
(4) al finalizar el sábado.
(5) presentaré.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse