Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
TRADICIONES SEFARDÍES
Kumidas i kumidikas

Por Graciela Tevah de Ryba
lygryba@arnet.com.ar

Eskapamos de mué ase pokos dyas (1) i siguro ke ainda tenemos la savor de kumidas ke aparejamos (2) kon kudyado i eskarynio (3) para la famiya. Kuando serro los ojos, veigo las manos de mi madre asiendo todo lo de menester (4) i esto debemos azer mosotras para ke muestras ijas i elmueras ainda, sigan kon la tradición, ansina muestros inyietos se akodrarán el origin de sus granpapas.
Kual es la mujer del kuartier ke no merka (5) en los irminíes la fila para la baklavá, i merka el kadaif de la kaleja Caning, las mueses i almendras en el magazin Alyweis, las vedruras i todo lo de menester en lo de uno i uno.
Yo ago las kumidas ke desde mi chikés vide en mi kaza, para la notche de Roshaná apronto unos dyas antes: salado (6) ke le etcho el limón antes de yevarlo a la mesa kon alzetunas pretas, guevos jaminados (kuzinados kon las kashkas de las sevoyas) para desharlos de kolor marrón preto, tortiyas de prasí (7), aselga, fongos, poyos i las dulzurias: baklavás, mogadós, mostachudos, kadaif djunto al kafé turko i una kopika de vishna (8)
Para tomar tanit: kumidas livianas para ke no kaiga peshgado i podamos estar saludosos asta el dya enviniente. Poyo i una supika para kortar tanit: Suviá (refresko etcho kon las pepitikas del melón), salado kon alzetunas, guevos jaminados, boios, rebanadas de pan kon alzete, en Buenos Ayres ke es epoká de akausiles, mi madre asía un tendyeré (20) grande ande gostábamos la famiya entera de eyos, baklavá, mostachudos, mogadós i kadaif .
Ama lo kurioso para mi, es lo ke vo a dizirles, a pokas kasas de la mía en la mesma kaleja moran las ermanas Rifkula i Merkada Arrochas, mujeres alavadas, niurlías i nekocherás,: Para la notche de Roshaná i para kortar tanit (21), meten en la mesa sadrinas, la vedrá ke no tengo visto esto. Una tadre diskutieron Rifkula I Merkada kon Camelia Chiprut, vizina de la mesma kaleja, i esta le dizía ke nunka tuvo visto en su famiya, servir sadrinas, tanto i tanto darsaron (9) asta ke ayegaron a este punto: pueda ser ke al no prokurar lisa o bonito para asentar salado (likierda), metió sadrinas, a ken demando por esto no saben ke dizir.
Afilú (10) importante es la kumida de notche de shabat, el mantel blanko, los mezés (11), guevos jaminados, azitunas, salado djunto a un rakí(12) arroz kon poyo, terminando kon alguna de las muestras dulzurias ke nunka mankan (13)en muestras mesas.
I diziendo de kumidas ¿ken no gostó de las minas en Pesaj? La de karne tan sabrosa, la de aselga kon el arrope enriba, los birmuelos (15) de matzá, la sodra (16).
Entre tantas kumidas de las muestras la afamada alburnía (17), porotos con patchá, abikas(18) kon arroz, bamias (19), boios, borrekas, makarron reynado (20), sevoyas reyenas i munchas más.
Alevanto una kopa djunto a vosotros para dezearles una anyiada buena sin ke manke dinguno.

1) fiesta, 2) preparamos, 3) cariño, 4) necesario, 5) compra, 6) pescado curado a la sal, 7) puerros, 8)licor de guinda 10) hablaron, 11) también , 12 ) variedad comidas en platitos, 13) anís turco, 14) faltan, 15) buñuelos, 16) matzá cocinada con jugo de limón , queso rallado y huevos , 17) carne con berenjena guisada, 18) porotos, 19) chaucha turca, fideos con carne y huevos batidos como pastel, 20) cacerola, 20) ayuno del día del Perdón.


 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse