Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
LITERATURA Y ARTE
Una ija para kazar

Por Jaime Bensignor
Sefaraires@fibertel.com.ar
Rifká está aziendo bogos (1) con ropa para planchar cuando siente shematá (2) de puerta cerrandosé.
RIFKA: En bonora vengas Iakó, iá me kansí de asperarte.
IAKO: Ná, déshame arrepozar un poko, ke se me asente el sulúk (3) i te kontaré por Kuala es ke tadrí.
R: Bueno descansa, asibivas tú. Te kero dizir ke oy me topí kon Albertiko, el ijo de Salamón Kohen i le dishe: ¿de ke no vienes a pasar la tadrada en kaza a comer unas borrekitas, i hablar un poko kon mi ija Rajelika ke es mui sempaticá.
I: Izites bien, ai de toparle un novieziko, ke se mos está aziendo vieja, iá´stá por cumplir dizimueve años.
A media tadre kae Albertiko, kon unas flores en la mano. Dompués de saludos i bendisiones munchas, Rifká los aze asentar a Rajelika y Albertico en el canapé i les dize:
- na, por media ora podesh avlar trankilos. Iakó i io estamos en la kuzina preparando las kozas.
Sevan los dos a la kuzina i van avlando entre eios:
R: Iakó, tu me ivas a dizir por Kuala jué ke tadrates en vinir
I: tadrí porke este güerko (4) de Nisimiko Bonomo pasó por delantre de mí cantando: “una ija bova tengo, barminan (5)”. Ni lo saludí ni le dishe nada, ama esto me izo estrechar (6) muncho i kaminí por demás para trankilizarme.
R: Más mijor, ke no avle este maredo (7) entero. Rajelika no´s nada bova, es enosente, mui enosente mostra ijika.
Al cavo de media ora, de la kuzina se siente el meneo de tendjerés i tefsines (8) i la boz de Rifka ke grita “ia vos estó ievando unas burrekitas”. Dompués entró al comedor. Eios estaban asentados uno en cada kinar (9) del canapé kon sonrisa en las karas. “Ade, gosten estas borrekitas les dicho, metá contenta i metá no.
Entonses Rajelika le dize: ¡Madre, parese mentira lo ke mos acontesió! Le kije amostrar a Alberto lo lindo ke se vé para ajuera i mos juimos a la ventana a mirar, i un de repente ¿Kuala pasa? Vino un viento juerte juerte i mos dio entre mushos i kara (10), i mosotros aziendo muncho esjuerso serrimos la ventana i mos asentimos de muevo akí... es por esto ke estamos un poko despeinados... i la kara un poko colorada.
(1) atado de ropa / (2) golpe / (3) aliento, respiración / (4) diablo / (5) expresión equivalente a Dios nos libre/ (6) poner nervioso / (7) tronco, cabeza dura / (8) asaderas de cocina/ (9) costado, rincón / (10) entre los labios y la cara.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse