Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
El djudesmo
Las maldiciones entre los djidiós

Por Luis León
sefaraires@fibertel.com.ar
Por pedido de algunos lectores, este artículo tratará de las maldiciones entre los sefaradíes de origen judeo-español.
Quizá el modo de reaccionar ante la ira que alguien nos provoca es propio de casi todos los pueblos del Mediterráneo. La salida habitual, es el insulto, la agresión defensiva o una respuesta despectiva dirigida a quien nos trató mal o tuvo una mala actitud. Pero la maldición contiene un resentimiento más profundo, generalmente se dirige hacia un igual cuya actitud nos ha decepcionado y perjudicado profundamente. La maldición además, se orienta a desear desgracia para el sujeto demostrando detrás de esa frase, fe en Dios a quien se ruega implícita o explícitamente que envíe esos malos momentos al culpable de nuestro malestar, haciendo justicia según nuestro parecer. Los siguientes son algunos ejemplos:
- Mazal arrebayado (suerte (hebreo) baja) es también un calificativo dirigido a personas de baja calaña.
- Negranyiada ke te kaiga (anyiada negra(djudesmo ) = año trágico que te caiga encima).
- Ná! tifla ke te kaiga o mazal entiflado. La tifla es un gesto que en si mismo denota maldición, consiste en dirigir la mano con la palma enfrentada hacia el sujeto diciendo al mismo Ná! Y es verdaderamente muy reconocido como tal, ya que cuando los niños por alguna causa lo hacían, por ejemplo cuando necesitaban expresar el cinco, eran rápidamente reprendidos enseñándoles en el acto, que para eso debían poner la palma hacia ellos y no hacia el que tenían enfrente. Naturalmente se creía que ese gesto podía producir daño en si mismo.
- El Dió te mate i te ponga aparte de todos los djidiós. Esta frase, expresa el deseo de muerte para el maldecido, y además, desea que se lo entierre separado de “los djidiós”, junto al paredón donde se entierra a los indeseados y a los suicidas.
- Negro ke te vea. Es sabido que negro cuando se refiere al color, en judeo-español se dice preto. Negro significa trágico, desgraciado. Por lo tanto, esta frase desea ver al sujeto en situación desgraciada. ´Ke n´ora negra i preta es una frase típica que reúne ambos términos (negro y preto) y se dice en momentos de estupor y miedo a una desgracia.
- El uerko lo arrape: (el diablo lo pele)
- El Dió lo mate i el uerko lo arremate: (Dios lo mate y el diablo lo lleve) (arrematarse en judeo-español, significa irse en mala situación).
- Noxornós, nunka ni no
- Makshemó i vesejró ke le kaiga
Estas dos últimas, son expresiones que encierran mucho odio y ofensa hacia el destinatario.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse