Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
HISTORIA DE LOS SEFARADÍES
El Prof. Moshé Shaúl y la medicina de los sefaradíes

Por Luis León
A finales de noviembre estuvieron en nuestro país, el prof. Moshé Shaúl y su esposa. Basta para definir su área de trabajo, comenzar diciendo que es el director de la prestigiosa revista Aki Yerushalayim, única en el mundo escrita exclusivamente en judeo-español, publicación de larga trayectoria que mantiene viva la llama de la lengua de los sefaradíes.
El prof. Moshé Shaúl es investigador de la temática sefaradí desde hace treinta años y concurrió a Cidicsef (Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí) para dar dos charlas en el seminario anual de la institución. Fue en la primera de ellas que abordó el tema de la medicina popular en la tradición de los sefaradíes, tema poco estudiado o al menos escasamente publicado. Dos son las fuentes de dicha medicina, una son las drogas, que al igual que en otras culturas tradicionales, se suministran al enfermo en búsqueda de sanación. El otro recurso lo proveen las creencias en fuerzas ocultas. Un ejemplo del primer recurso eran los yuyos y medicinas que iban directamente al síntoma físico, otro es la mumiá, en judeo-español momia, un polvo de huesos de momias muy difundido en el Medio Oriente, pues se creía que poseía el secreto de la vida, dando fuerza al que la ingería. Las momias egipcias, en la antigüedad, se vaciaban extrayéndoles las vísceras, luego se las rellenaba con material asfáltico y resinas vegetales, que a través del tiempo mantenían imputrescible la materia orgánica.
Durante la charla, se nombró una serie de creencias y acciones a las que se recurría cuando algún “mal” accionaba o al menos amenazaba a algún miembro de la familia. Las fuerzas ocultas eran comúnmente las responsabilizadas por la enfermedad o “daño” y a las mismas se dirigían los sortilegios de todo tipo, buscando calmarlas. “Los de abayo”, eran una suerte de elfos o diablillos, a los que había que dejar contentos, por lo tanto se los llamaba “los miyores de mozotros”(1) para congraciarse evitando que se arrabien (2). A estos seres no se los trataba con rigor sino buscando congraciarse con ellos, cuando se hacía una “conexión” invocándolos para convencerlos de no actuar negativamente, se retiraban todos los símbolos religiosos para no provocarlos, explicaba el prof. Moshé Shaúl, generalmente se les ponía fruta sobre una mesa como convidándolos. Este tipo de actitud es de alguna manera similar a la de las creencias cristianas esotéricas en cuanto a los elfos, seres no humanos, que en ocasiones se corporizan o poseen objetos inanimados como los enanos de jardín.
Pero la creencia en el ainaraj (3), el equivalente sefaradí del gualicho, del interior argentino, es al que se dedicaba el máximo esfuerzo. Para ello se fabricaban las kemeá o talismanes o se empleaban pequeñas manitos o rosetas de color azul con la inscripción Mashalá.
La cura por “espanto” tenía también distintas variantes. Rezar frente a la mezuzá (4), leyendo un libro de La Ley y dándole una presa de azúcar al niño (generalmente), que había dejado de hablar o se quedaba quieto por mucho rato tras algún susto. Si la conmoción duraba y el remedio simple no surgía efecto, se aplicaba una “medicina” más complicada. El prof. Moshé Shaul ejemplificó el tratamiento con una palangana llena de agua fría en la que se arrojaba plomo líquido, la explosión que producía el choque de temperatura entre ambos elementos hacía un ruido que asustaba al afectado, curándolo.
Eran , al igual que en otras culturas las mujeres de mayor edad (aidadas), las que tenían este tipo de curas en sus manos. Generalmente cultas y educadas, evitaban contar las técnicas con el argumento de que al explicarlas se pierde el poder. En ocasiones, debían hablar en voz alta, contando historias que indirectamente eran dirigidas a los poderes ocultos, generalmente en forma de letanías incomprensibles, donde narraban situaciones en que éstos evitaban dañar a las personas involucradas. Estos cuentos eran variados de ocasión en ocasión y el argumento dependía de la persona que actuaba.
Así el prof. Moshé Shaúl, introdujo a la audiencia en tan variados sistemas de “medicina casera” sefaradí, que como parte de ella corre el peligro de ser olvidada, sosteniendo él que la cultura no desaparecerá si se investiga, se enseña y se difunde.

1)los mejores de nosotros (en judeo-español) / (2) ponerse rabiosos (en judeo-español) / (3) Ver Sefaraires Nº22 Pág.5 artículo de Alberto Benchouam / (4) en la cultura judía una placa protectora de la casa, colocada en la puerta de entrada e interiores.


 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse