Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
La historia de Yaquito Peres (cap.13)
¿Te acodrás Iusef?

Por José Mantel
Una hermosa mañana de un domingo de noviembre, Iusef, el cuñado de Yaquito, se afeitaba en el patio de su casa. Se preparaba para ir a tomar el Vermouth, como todos los domingos, con su barra de djidiós en “La pura”.
En vano trataba de encontrar en el espejo a ese joven que en patota aterrorizaba a quien se atreviese a cruzar de noche el arroyo “Maldonado”. Así como los años de matrimonio habían engrosado su figura antaño elástica y flexible como la de un felino, también su mirada de acero se había convertido en plácida y satisfecha. Pero no se arrepentía, se dejaría cortar los dos brazos por la dulce Bula, su mujer y su prole, cinco hijos en ocho años de casado.
Al salir de su casa notó o creyó notar que muchos conventillos se habían convertido en casas de departamentos. También le parecía que en los que quedaban no vivían muchos djidiós. No había nada que hacer, ese día estaba signado por la melancolía.
Cuando llegó a “La Pura”vio que en la mesa de sus amigos estaba Yaquito. Desde que este se había vuelto millonario, le daban tanto cepillo (1), le hacían tanta jalupa (2), que Iusef terminaba tomándole bronca a su cuñado.
Al percibir este sentimiento se sentía mal, ya que Yaquito seguía siendo una persona humilde y sencilla y si había que tenerle bronca a alguien, en todo caso sería al turiferario de turno.
Se sentó a la mesa y pidió el primer ferroquina. Todo transcurría amablemente. Por suerte ese día los chupa medias se tomaron vacaciones.
De repente desde otra mesa se oyó un estentóreo: -“Turco pela gato”. Un polaco inmenso increpaba a un compañero de mesa.
Iusef lo conocía bien a Liecer, el diminuto y apacible turco que era objeto de los gritos de ese energúmeno. Los de la mesa de djidiós se miraron inquietos, alguien dijo: -Cosa que no mos hinche (3)
Yaquito miró a su cuñado. Le vio una mirada que parecía traída de otros tiempos.
-¡“Turco pela gato”! Tronó nuevamente en el café.
Iusef se paró, se plantó delante del polaco y le espetó.
-Repetí lo de turco pela gato y te hago mashcar (4) el pocillo de café.
El otro manoteó la botella de ginebra para usarla de cachiporra y Iusef llevó la mano donde otrora llevaba el cuchillo, al no encontrar nada y en el mismo movimiento, rápido como un rayo, tomó una silla y se la partió en la cabeza al polaco.
Este cayó largo largo (5) y se quedó en el suelo. No estaba ni lastimado, ni desmayado, estaba intimidado por la fuerza de Iusef, su contrincante.
Un mozo, muy amigo, se acercó a Iusef y le dijo:
-Andate que alguien llamó a la policía.
Iusef, tranquilamente, apartando a los curiosos, salió a la calle . Allí se dio cuenta que todavía tenía un pedazo de silla en la mano. La tiró y se dirigió a su casa.
Al llegar, lo recibió Bula, alborozada.
-¿Te acodrás (6) de Zarina, la de Chicurel, mi miyor (7) amiga de Izmir? Bueno recién llegó con su marido a Buenos Aires y van a vivir acá a la vuelta, en el conventillo de al lado del mercado.
El no sabía quién era esta Zarina, pero le movió la cabeza. Después de todo, las cosas no habían cambiado tanto.
(1) Adulación / (2) Halagos excesivos / (3) Expresión que equivales a “no te metas” / (4)Masticar / (5) A todo lo largo / (6) Te acuerdas / (7) Mejor.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse