Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
HISTORIA Y TRADICIONES SEFARDÍES
De mi chikez

Por Guler Orgun* , desde Turquía
gulerorgun@hotmail.com
Mi madre, Rachel Cohen, tresera ija del primer kazamiento de mi nono Sabetay Cohen, nasio en Estanbol. (Siempre se glorifikava ke aviya venido de la "Evropa".) Eya no saviya egzaktamente kuando nasio, solo ke era en 1905 i en Purim. Mos desho la buena vida en 1991. (El Dio ke tenga su alma en Ganeden.). En metiendola al mundo, su mama Rachel Saporta se murio. Mi nono se kazo kon Sara, kon ken tuvo su ijo uniko. Eran anyos muy duros para el mundo, antes de la Primera Gerra Mundial. Mi nono Sabetay i mi tiya bohora vinieron a la Argentina para entornarsen una puerta para "la Amerika". Sara, la madrasta de mi mama, se kedo sola en Estanbol, kon su ijiko i las dos ijas de mi nono, mi mama i mi tiya. Lavoro komo mosa en las kazas para mantener a las tres kreaturas, vendio sus mobles i todos sus bienes, i los miro todos, sin apartar su ijo i sus ijastras. La temperatura en el invierno turko era muy yelada, tuvieron muncho friyo i ambre i munchas nesesidades - kontava mi mama, ma preferava no akodrarse de estos momentos muy duros de su vida. Solo a su madrasta Sara, le teniya un amor sin limito, por todo lo ke izo esta santa mujer (sola en Estanbol) sin distinksion, por su ijo i sus ijastras. (La grande ya estava en la Argentina kon mi nono.).Sara se murio en Estanbol, i los tres ijos vinieron a la Argentina, posivlemente en 1919 o 1920.
Mi mama, Rachel, teniya la pronunsiasion i la terminolojiya del djudeo-espanyol. Uzava munchas palavras del ladino, munchas dichas i frazas, ma si mozotros, los ijos, keriyamos avlar en djudio (ladino), se arraviava por ke le paresiya ke mos estavamos burlando de eya. Dichas ke mi mama empleava sin falta:
"De muerte ke no manke", kuando alguno estava absente. Si le pruntavamos, "Ande te vas, mama, ke te vestites tan lindo?", respondiya "A la Kuzina de Palti". "Sinyor del Mundo", "Guay di mi" , "Mashalla" kuando algun ajeno alavava a sus ijos o inietos (para aleshar el ojo malo?). "En buen asemejado" kuando se komparava lo estranyo kon alguno de sus keridos. "Guadrado del ojo malo i aynaraj (nazar)", "Esto enfasiada", "Barminam" etc.
Delantre del ogar era mi madre, ke este en Ganeden, ke se kargava de todos los aparejos para las fiestas, para Mued, para Shabat, para un Meldado "Ke el Dio ke mos guadre". Para Shabat, "No se toka fuego en Shabat". El viernes a mediodiya, ya aviya aparejado todas las komidas ke se ivan a konsumir al viernes, al shabat i a la noche de alhad: Borekitas, boyos i bulemas de kezo, handrajos (sin falta), guevos haminados; pan espondjado, biskochos de alkol, borekitas de muez, etc. Kuando teniyamos "vijitas", se serviya kafe "a la turka". Siempre era akompanyado de una dulsuria (de bimbriyo, de damasko, de durazno (melokoton / shefteli), i / o sharope. Nunka, NUNKA, el kafe se puediya konsumir sin, a lo manko, una kucharika de asukar. Por ke el kafe sin komer dulse, i el guevo haminado sin sal, "Oras buenas ke tengamos", eran para el Abel (7 diyas de dolio).
Mi padre nasio en Halep (Siria). Su alkunya era Sarda. Ma despues, todos lo trokaron por el de Levy (Haim Levy), nunka supimos por ke razon. En la Siria, su padre era shojet, matarife (kasap / karnesero) ritual. Eran 10 ermanos. (Yo konosi en Tel Aviv, a mi tiyo Moshe, a ken mi padre no konosio). Me konto ke aviyan ghettos, ambre i persekusiones relijiozas. Por esta razon, mi padre viajo a la Amerika, a los 14 anyos, kon un vizino!...Para eyos, Amerika era USA, ande se lavorava i se ganava bueno. Ma la entrada en USA era limitada, i devieron abashar kon el vapor fin a Buenos Aires, kapital de la Republika Argentina. Ayi, mi padre bivio en un inkilinato (pansion de nivel muy basho), i lavoro komo vendedor ambulente, ayudando al visino de Aleppo kon ken aviya viajado. Por las noches, estudiava el espanyol. (En la Siria, avlavan solo el Arabo.). Lo aziya sufrir muncho de avlar de rekuerdos de su chikez. Es de mi mama ke konosimos algunos fragmentos de akeyos tiempos. El manteniya la korrespondensio kon Aleppo, ke se korto durante la Segunda Gerra Mundial. Mi madre siempre mos diziya ke en el meoyo de mi padre estava, azer paras buenas i retornar a la Siria, kon toda la mishpaha. Ma kon tres ijos, la kriza ekonomika de los anyos 30, mas la 2º Gerra Mundial, nunka se le fado.
Serka de 1962, mos parvino una letra de su madre, mi nona Bulisa Imal, ande le diziya ke estava kontente de saver ke bive kon bueno en la Argentina, i ke mi nono Mordehay aviya deshado la buena vida unos anyos antes. Nunka tuvimos fotos de eyos. Los djudios ortodokses ansianos, por razones relijiozas, nunka se fotografiyan. Komo mi mama, el tambien no saviya egzaktamente kuando nasio. Pensamos ke era en 1894 o 1896. Mosa desho en 1968, ke el Dio lo tenga en Ganeden. Mi padre lavoro toda su vida en el negosio de ropas. Era muy lavoriozo, ekonomiozo, i muy espantozo de kaer en defekto kon la ley. Bivio i sufrio todos los efektos de la Kriza de 30, de ke la Argentina, este ermozo payis, resivio, i dainda resive, tantos chaketones!

(*) Enviado por Carlos Levy

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse